|
|
| (4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) |
| Zeile 1: |
Zeile 1: |
| Diverse Räume an der TU Wien und wie Mensch da hin kommt. Gelistet nach Code in der '''[[:Kategorie:Raumcode]]'''
| | At TU Wien every room is identified by a '''room code''' that consists of three parts, that identify: |
| * Manche Pläne sind vom mittlerweile offline gegangenen wegweiser.ac.at kopiert. Diese sind von 2013 und können entsprechend outdated sein. Weiters ist die Copyrightfrage auch nicht geklärt. Wenn du also Zeit hast, feel free to contribute a file. :)
| |
|
| |
|
| = Raumcode-Schlüssel =
| | # part of the building |
| Um Räume einfacher zu finden wurde ein entsprechender Code eingeführt, der sich am Beispiel von '''DB02H04''' wie folgt liest:
| | # floor of the building |
| | # number of the room |
|
| |
|
| '''DB''' - [http://www.gut.tuwien.ac.at/fileadmin/t/lm/Plaene/Lage/Standorte_TU-Wien%20WiedenMariahilf%20Dez2010%20A3.pdf Bauteil]<br>
| | So for example DEZE08 means building part DE (Treitlstraße) ZE (Zwischenetage), room 12 (FSInf-Kitchen). Unfortunately the TISS calendar (and most institutes) use room names instead, which while easier to pronounce are often ambiguous and don't necessarily indicate the location of the room. |
| '''02''' - Stockwerk<br>
| |
| '''H04''' - Raumnummer
| |
|
| |
|
| '''Der Raumcode ist innerhalb der TU Wien eindeutig.''' Da er jedoch "zu lang" ist, benutzen manche Institute eigene Raumnummern, die auch einen gewissen Sinn ergeben, aber nicht immer eindeutig sind und vor allem leicht zu verwechseln sind, weil sie die - für Studis oft nebensächliche - Institutsnummer mit einbauen. Diese eigenen Raumnamen sollten im RoomName erfasst sein.
| | TU Wien has its own working maps service nowadays: https://maps.tuwien.ac.at/?q=DEZE12 |
| | |
| = Einen Raum eintragen =
| |
| Wenn du einen neuen Raum eintragen willst, orientiere dich an unserem "Muster-Raum": [[Raum:DEZE08]] und benutze jedenfalls das Template, da wir auch automatisiert die Räume editieren können wollen.
| |
| | |
| Für das Anzeigen des Zugangsplans lade einfach ein '''png''' Bild mit dem Namen "Room_<RAUMCODE>.png" hoch. Bitte bedenke, dass mediawiki recht aggressiv cached und dass (deine) Edits nicht sofort sichtbar werden - vor allem nicht ein neu hochgeladenes Bild.
| |
| | |
| (ja, die Namensunähnlichkeit von "Room" und "Raum:" sind beabsichtigt)
| |
| | |
| = Übersicht =
| |
| [[File:TU_Wien_Standorte.png|400px]]
| |
| | |
| Alle Grundrisse: http://www.gut.tuwien.ac.at/wir_fuer_sie/immobilienmanagement/grundrisse_objekte/
| |
| | |
| == Räume im Hauptgebäude ==
| |
| {{#ask: [[Category:Raumcode]] [[RoomCode::~A*]]
| |
| |?RoomName
| |
| |?Address
| |
| |?RoomImage
| |
| |limit=500
| |
| }}
| |
| | |
| == Räume am Getreidemarkt ==
| |
| {{#ask: [[Category:Raumcode]] [[RoomCode::~B*]]
| |
| |?RoomName
| |
| |?Address
| |
| |?RoomImage
| |
| |limit=500
| |
| }}
| |
| | |
| == Räume in der Gußhausstraße ==
| |
| {{#ask: [[Category:Raumcode]] [[RoomCode::~C*]]
| |
| |?RoomName
| |
| |?Address
| |
| |?RoomImage
| |
| |limit=500
| |
| }}
| |
| | |
| == Räume im Freihaus-Trakt ==
| |
| {{#ask: [[Category:Raumcode]] [[RoomCode::~D*]]
| |
| |?RoomName
| |
| |?Address
| |
| |?RoomImage
| |
| |limit=500
| |
| }}
| |
| | |
| == Räume in der Argentinierstrasse ==
| |
| {{#ask: [[Category:Raumcode]] [[RoomCode::~E*]]
| |
| |?RoomName
| |
| |?Address
| |
| |?RoomImage
| |
| |limit=500
| |
| }}
| |
| | |
| == Räume in der Favoritenstraße - Institutsgebäude (H) ==
| |
| {{#ask: [[Category:Raumcode]] [[RoomCode::~H*]]
| |
| |?RoomName
| |
| |?Address
| |
| |?RoomImage
| |
| |limit=500
| |
| }}
| |
| | |
| == Alle anderen Räume ==
| |
| {{#ask: [[Category:Raumcode]] [[RoomCode::!~A*]] [[RoomCode::!~B*]]
| |
| [[RoomCode::!~C*]] [[RoomCode::!~D*]] [[RoomCode::!~E*]] [[RoomCode::!~H*]]
| |
| |?RoomName
| |
| |?Address
| |
| |?RoomImage
| |
| |limit=500
| |
| }}
| |
At TU Wien every room is identified by a room code that consists of three parts, that identify:
- part of the building
- floor of the building
- number of the room
So for example DEZE08 means building part DE (Treitlstraße) ZE (Zwischenetage), room 12 (FSInf-Kitchen). Unfortunately the TISS calendar (and most institutes) use room names instead, which while easier to pronounce are often ambiguous and don't necessarily indicate the location of the room.
TU Wien has its own working maps service nowadays: https://maps.tuwien.ac.at/?q=DEZE12